Мир науки. Социология, филология, культурология

2020. — Т 11. — №4 | Страница 6

https://sfk-mn.ru/issue-4-2020.html

Гусейнова Аурика Вагифовна
ФГБОУ ВО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова», Абакан, Россия
Институт гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии
Старший научный сотрудник
Кандидат филологических наук
E-mail: aurika_guseynova@mail.ru

Аннотация. Статья посвящена исследованию особенностей наименования священных чинов и ликов святости в хакасском языке на материале текста Нового Завета и публикаций газеты «Сын сабланыстығ киртiнiс» («Православная вера»). Актуальность темы обусловлена недостаточной степенью разработанности проблемы научного описания религиозной (православной) лексики хакасского языка. Новизна работы определяется тем, что она выполнена на материале православной хакасской лексики, которая ранее не становилась объектом научного исследования. Материал исследования получен методом сплошной выборки из указанных выше источников. Автор кратко описывает историю православных текстов на хакасском языке, а затем рассматривает наименования священных чинов и ликов святости, анализируя различия между ними в текстах Нового Завета и в епархиальной газете на хакасском языке. Автором установлено, что хакасская православная терминология находится в процессе становления. Об этом свидетельствуют такие факты как наличие синонимов для обозначения самого понятия святости и некоторых священных званий, вариативность слитного и раздельного написания некоторых агиологических статусов. В хакасском тексте Нового Завета отмечается стремление переводчиков избежать греческих заимствований, передавая наименования священных чинов средствами хакасского языка, в то время как в современном православном дискурсе обычно сохраняются лексические единицы греческого происхождения. Наименования ликов святости построены в соответствии с продуктивными словообразовательными моделями хакасского языка и, по мнению автора, со временем могут войти в активный состав его лексики. Автор делает вывод о необходимости дальнейших исследований религиозной лексики хакасского языка и её закреплении в словарях.

Ключевые слова: хакасский язык; религиозная лексика; священный чин; святость

28.10.2020

Ван Тяньцзяо
ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет
им. Н.И. Лобачевского», Нижний Новгород, Россия
Аспирант кафедры «Современного русского языка и общего языкознания»
по специальности 10.02.01 «Русский язык»
E-mail: 931515224@qq.com
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=1083357

Аннотация. Автором представлен лингвокогнитивный анализ когнитивных моделей в русской паремиологии с компонентом ‘добро’. Актуальность темы исследования обусловлена особой научной и культурной значимостью этического понятия «добро» в русской языковой картине мира этноса, которое является прототипическим концептом в числе многообразных представлений о нюансах человеческих отношений, в рамках антропоцентрического и когнитивно-ориентированного подхода к изучению языка. В статье рассматриваются когнитивные модели и идеализированная когнитивная модель, которые выражаются именно в паремии от добра добра не ищут и соотношение между которыми определяется. Кроме этого, в статье еще осуществляется проведение исследования 4 принципов конструирования идеализированной когнитивной модели, которые выглядят следующим образом: пропозициональная структура, имидж-схематическая структура, метафорический перенос и метонимический перенос. Научная новизна исследования заключается в лингвокогнитивном анализе когнитивных моделей паремий. Полученные результаты показали, что паремиологическое значение можно рассматривать как идеализированную когнитивную модель, каждое варьированное значение паремии можно рассматривать как отдельную когнитивную модель, которая относится к одной и той же идеализированной когнитивной модели, и что сущность описания специфики когнитивного моделирования в паремиологии заключается в исследовании пропозициональной структуры, имидж-схематической структуры, метафорического переноса и метонимического переноса. Помимо этого, в паремии от добра добра не ищут этический концепт «добро» может быть метафорически представлен в качестве реального конкретного предмета, в качестве материального имущества и в качестве правильного направления, с одной стороны, с другой – концепт слова ‘добро’ может метонимически рассматриваться как особое значение – «имущество».

Ключевые слова: когнитивные модели; идеализированная когнитивная модель; концептуальные метафоры; этический концепт «добро»; концептуальная метонимия; русская языковая картина мира; русская паремиология

 

23.10.2020