2021. — Т 12. — №2 - перейти к содержанию номера...
Постоянный адрес этой страницы - https://sfk-mn.ru/05flsk221.html
This article metadata is also available in English
Полный текст статьи в формате PDF (объем файла: 410.7 Кбайт)
Ссылка для цитирования этой статьи:
Тактарова, А. В. Практическое применение контрастивного анализа в обучении иностранным языкам (на примере немецкого языка) / А. В. Тактарова // Мир науки. Социология, филология, культурология. — 2021. — Т 12. — №2. — URL: https://sfk-mn.ru/PDF/05FLSK221.pdf (дата обращения: 12.12.2024).
Практическое применение контрастивного анализа в обучении иностранным языкам (на примере немецкого языка)
Тактарова Анна Валерьевна
ФГБОУ ВО «Ростовский государственный университет путей сообщения», Ростов-на-Дону, Россия
Доцент кафедры «Иностранные языки»
Кандидат филологических наук
E-mail: annataktar@yandex.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-3451-2114
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=689456
Researcher ID: https://www.researcherid.com/rid/AAL-1180-2021
Аннотация. Статья посвящена описательному эксперименту в рамках относительно современного направления языкознания — контрастивной лингвистики. Его результаты также могут найти отражение в направлении антропологической лингвистики, так как предметом исследования являются немецкие реалии в социокультурном аспекте как лексические единицы отображения слова в языковом сознании человека. А системно-когнитивный ракурс дает возможность рассмотрения реалий через призму языковой картины мира и знаниях о нем.
Цель работы — проанализировать национально-семантическую специфику некоторых немецких этнографических реалий и установить, почему одни реалии студенты переводят без труда, а другим затрудняются дать языковой эквивалент. По условию анализа, почти все предложенные реалии являются абсолютными безэквивалентами, то есть абсолютными реалиями. Полученные цифровые результаты в ходе контрастивного анализа показали уровень языкового контраста в сознании русскоязычного студента при интерпретации искомых единиц. Установлено, что подбор адекватного значения иноязычного слова напрямую зависит от представления учащихся о языковой картине мира, в т. ч. на когнитивном уровне. Поэтому для правильной интерпретации и перевода реалий студентами обосновывается важность их фоновых знаний о культуре и истории изучаемого ими языка.
Ключевые слова: фоновые знания; реалия; языковой контраст; языковое сознание; языковая картина мира; контрастивная лингвистика; контрастивный анализ; метод сопоставления; методика контрастивного описания; иностранный язык; немецкий язык
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.
ISSN 2542-0577 (Online)
Уважаемые читатели! Комментарии к статьям принимаются на русском и английском языках.
Комментарии проходят премодерацию, и появляются на сайте после проверки редактором.
Комментарии, не имеющие отношения к тематике статьи, не публикуются.