Мир науки. Социология, филология, культурология
           

2020 №1 - перейти к содержанию номера...

Постоянный адрес этой страницы - https://sfk-mn.ru/13scsk120.html

This article metadata is also available in English

Полный текст статьи в формате PDF (объем файла: 370.7 Кбайт)


Ссылка для цитирования этой статьи:

Мусийчук М.В. Историческая память в рисунках и карикатурах журнала «Крокодил» (1941–1945) через призму приемов остроумия // Мир науки. Социология, филология, культурология, 2020 №1, https://sfk-mn.ru/PDF/13SCSK120.pdf (доступ свободный). Загл. с экрана. Яз. рус., англ.


Историческая память в рисунках и карикатурах журнала «Крокодил» (1941–1945) через призму приемов остроумия

Мусийчук Мария Владимировна
ФГБОУ ВО «Магнитогорский государственный технический университет им. Г.И. Носова», Магнитогорск, Россия
Институт гуманитарного образования
Кафедра «Психологии»
Профессор
Доктор философских наук, доцент
E-mail: mv-mus@mail.ru
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=390247

Аннотация. Статья посвящена актуальной проблеме исторической памяти как историческом опыте, сохранённом в званиях, идеях, верованиях, переходящих от поколения к поколению на основе многочисленных элементов культуры, в том числе и в виде рисунков и карикатур. Проводится обзор исследований, посвященных специфике работы журнала «Крокодил» в годы Великой отечественной войны.

Цель статьи – анализ приемов остроумия, использованных в рисунках и карикатурах художников главного советского сатирического журнала «Крокодил» в период с 1941 по 1945 гг. Новизна авторского подхода заключается в методе исследования. Проведен анализ изображений по альбому «Победа в рисунках и карикатурах журнала Крокодил».

Для достижения комического эффекта при создании сатирических рисунков и карикатур использованы различные приемы остроумия, такие как «двойное истолкование» или каламбур в виде омонимии (греч. homonymia – одноименность, одинаковое имя); «намек» или аллюзия на известные всем исторические события, на реальный политический, исторический или литературный факт, который предполагается общеизвестным); «ирония» в форме жестокой насмешки – сарказма (греч. sarkasmos от sarkazo букв. рву мясо) как язвительная, очень злая насмешка, основанная на усиленном контрасте выражаемого и подразумеваемого, усиливаемая немедленным намеренным обнажением подразумеваемого.

Транслирование культурной памяти народа с необходимостью предполагает наличие механизмов и институтов трансляции. Необходимо ориентировать систему образования и воспитания на формирование у молодежи знаний о героических страницах нашей истории и о богатейшем культурном наследии и традициях России, о самоотверженной борьбе за суверенитет и независимость нашей страны. В числе эффективных методов трансляции исторической памяти служит культурное наследие в виде творческих работ выдающихся карикатуристов. Выявление приемов остроумия при анализе карикатур и сатирических рисунков, в том числе и в журнале «Крокодил», позволит формировать более достоверную и эмоционально окрашенную картину исторических событий в умах и сердцах молодежи на основе когнитивно-аффективной природы комического, а также способствовать аккумуляции нормативно-ценностного характера конкретно-исторической памяти в связи с настоящим и возможным будущим.

Ключевые слова: историческая память; культурная память; карикатура; журнал «Крокодил»; приемы остроумия; ирония; каламбур; намек

Скачать

Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.

ISSN 2542-0577 (Online)

Уважаемые читатели! Комментарии к статьям принимаются на русском и английском языках.
Комментарии проходят премодерацию, и появляются на сайте после проверки редактором.
Комментарии, не имеющие отношения к тематике статьи, не публикуются.

Добавить комментарий