Мир науки. Социология, филология, культурология
           

2020. — Т 11. — №2 - перейти к содержанию номера...

Постоянный адрес этой страницы - https://sfk-mn.ru/09flsk220.html

This article metadata is also available in English

Полный текст статьи в формате PDF (объем файла: 377.9 Кбайт)


Ссылка для цитирования этой статьи:

Новикова, Л. В. Немецкоязычные заимствования в английском языке в когнитивно-дискурсивном аспекте / Л. В. Новикова, П. В. Мельник // Мир науки. Социология, филология, культурология. — 2020. — Т 11. — №2. — URL: https://sfk-mn.ru/PDF/09FLSK220.pdf (дата обращения: 28.03.2024).


Немецкоязычные заимствования в английском языке в когнитивно-дискурсивном аспекте

Новикова Лариса Валерьевна
ФГБОУ ВО «Нижневартовский государственный университет», Нижневартовск, Россия
Доцент кафедры «Лингвистики и перевода»
Кандидат филологических наук, доцент
E-mail: larissa0211@yandex.ru

Мельник Полина Васильевна
ФГБОУ ВО «Нижневартовский государственный университет», Нижневартовск, Россия
Студент магистратуры
E-mail: polya.melnick@yandex.ru

Аннотация. Аспекты пополнения английского словаря через заимствование активно изучались в диахроническом аспекте, однако в рамках когнитивной парадигмы английский язык чаще анализировался как язык-донор. Статья посвящена вопросу формирования неоконцептов и трансформации существующих концептов современного английского языка под влиянием немецкого языка; актуальность работы обусловлена недостаточно широким освещением вопросов функционирования германизмов в современных источниках, в то время как немецкий язык, привнеся широкий спектр лексических единиц в английский словарный фонд, продолжает влиять на процессы обновления концептосферы. Данный факт объясняется сходством цивилизационного типа когнитивной идентичности лингвокультур, а также генеалогической и структурной близостью словообразовательных систем данных языков.

В статье рассматриваются взгляды исследователей на данный вопрос с точки зрения неологии, когнитивно-дискурсивной лингвистики, функционально-семантического подхода; особое внимание уделяется тематическим группам немецкоязычных заимствований, затрагивается вопрос взаимосвязи культурных стереотипов и лакун, элиминируемых заимствованием.

Авторы акцентируют основное внимание на социокультурных и дискурсивных аспектах взаимодействия концептуальных картин мира немецкоязычной и англоязычной (британской и американской) лингвокультур и их языковой актуализации на примере концептов Wanderlust и Angst. На основе сопоставления словарных дефиниций и когнитивно-дискурсивного анализа словоупотребления в работе даётся сравнение когнитивных моделей в британском и американском вариантах на основе заимствованных лексем. Описывая взаимодействие ментальных пространств в разных лингвокультурах, в том числе на основе вторичного заимствования через английский язык – от немецкой философской метафоры Lebensreise (жизнь как путешествие) к описанию потребности в перемене мест как одной из черт современного общества, авторы приходят к выводу о глобальном характере концепта Wanderlust, а также отмечают его трансформационный потенциал.

Ключевые слова: неоконцепт; заимствования в английском языке; немецкий язык; германизмы; когнитивно-дискурсивный подход; концепт Wanderlust; картина мира

Скачать

Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.

ISSN 2542-0577 (Online)

Уважаемые читатели! Комментарии к статьям принимаются на русском и английском языках.
Комментарии проходят премодерацию, и появляются на сайте после проверки редактором.
Комментарии, не имеющие отношения к тематике статьи, не публикуются.

Добавить комментарий