2023. — Т 14. — №4 - перейти к содержанию номера...
Постоянный адрес этой страницы - https://sfk-mn.ru/07flsk423.html
This article metadata is also available in English
Полный текст статьи в формате PDF (объем файла: 434 Кбайт)
Ссылка для цитирования этой статьи:
Спасова, М. В. Явления современной массовой культуры как источник культурно-маркированной лексики в современном английском языке / М. В. Спасова, О. Г. Савельева // Мир науки. Социология, филология, культурология. — 2023. — Т 14. — №4. — URL: https://sfk-mn.ru/PDF/07FLSK423.pdf (дата обращения: 13.12.2024).
Явления современной массовой культуры как источник культурно-маркированной лексики в современном английском языке
Спасова Мария Валерьевна
ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет», Краснодар, Россия
Доцент
Кандидат филологических наук
E-mail: mspasova@mail.ru
Савельева Ольга Геннадиевна
ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет», Краснодар, Россия
Доцент
Кандидат филологических наук, доцент
E-mail: savelieva13.05@mal.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2385-508X
Аннотация. Данное исследование посвящено изучению культурно-маркированной лексики в современном разговорном английском языке. Рассматривается межуровневая лексика, которая была образована на основе отсылок к явлениям массовой культуры, которая вошла в разговорную речь рядовых представителей англоязычной лингвокультурной общности, при этом под межуровневой лексикой понимается лексика, сигнификат которой отражает не только явление в жизни данной лингвокультурной общности, но и совокупность коннотативных значений явления массовой культуры, которое является источником данной языковой единицы, а знак имеет своим источником происхождение то или иное явление современной массовой культуры. Авторы выделяют источники пополнения культурно-маркированной лексики, анализируют структуру выделенных языковых единиц, их этимологию, семантические механизмы их образования, с выделением их коннотативных значений и дальнейшей систематизации выделенных языковых единиц по их структуре. Актуальность исследования предопределяется сложностями распознавания такой лексики представителями другой лингвокультурной общности. Для решения поставленных задач авторы используют метод сплошной выборки, дескриптивный метод, концептуальный анализ, ономасиологический анализ, ассоциативный метод. По результатам проведенного исследования авторы выделяют среди культурно-маркированной лексики следующие языковые единицы: лексемы, фраземы и аббревиатуры. При этом авторы отмечают, что фраземы и аббревиатуры могут подвергаться дальнейшей лексикализации и приобретать отличительные признаки лексем. Авторы также отмечают случаи смешанной этимологии культурно-маркированной лексики, а также случаи семантического дрейфа лексического значения культурно-маркированных языковых единиц под влиянием других явлений массовой культуры. Авторы приходят к выводу, что наиболее целесообразным в дальнейшем изучении культурно-маркированной лексики является комплексный подход.
Ключевые слова: сигнификат; денотат; коннотативное значение; языковая единица; лексема; фразема; аббревиатура; лексикализация; культурно-маркированная лексика
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.
ISSN 2542-0577 (Online)
Уважаемые читатели! Комментарии к статьям принимаются на русском и английском языках.
Комментарии проходят премодерацию, и появляются на сайте после проверки редактором.
Комментарии, не имеющие отношения к тематике статьи, не публикуются.