2022. — Т 13. — №2 - перейти к содержанию номера...
Постоянный адрес этой страницы - https://sfk-mn.ru/18flsk222.html
This article metadata is also available in English
Полный текст статьи в формате PDF (объем файла: 379.4 Кбайт)
Ссылка для цитирования этой статьи:
Воронцова, Ю. А. Особенности лексического выражения поколения “Z” в английском и русском языках / Ю. А. Воронцова, Д. О. Чероченко // Мир науки. Социология, филология, культурология. — 2022. — Т 13. — №2. — URL: https://sfk-mn.ru/PDF/18FLSK222.pdf (дата обращения: 13.12.2024).
Особенности лексического выражения поколения “Z” в английском и русском языках
Воронцова Юлия Александровна
ФГБОУ ВО «Брянский государственный технический университет», Брянск, Россия
Доцент кафедры «Иностранные языки» факультета «Отраслевой и цифровой экономики»
Кандидат педагогических наук, доцент
E-mail: Voroncova.yuliya@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0969-434X
РИНЦ: https://www.elibrary.ru/author_profile.asp?id=291500
Чероченко Дмитрий Олегович
ФГБОУ ВО «Брянский государственный технический университет», Брянск, Россия
Студент факультета «Отраслевой и цифровой экономики», группы О-21-ПИ-итцэ-Б
E-mail: Chdm789@gmail.com
Аннотация. В статье подчеркивается актуальность изучения теории поколений, поскольку речь постоянно изменяется, раскрываются отличительные особенности поколения “Z” на примере использования уникальной лексики их представителями в английском языке. Особое внимание уделяется тому, что поколение “Z” самое молодое, именно представители этого поколения в ближайшее время станут строителями дальнейшего будущего страны. В статье подчёркивается, что термин «теория поколений» был впервые использован американскими учеными Уильмом Штраусом и Нилом Хау, представлена составленная ими классификация теории поколений: Молчаливое поколение (1923–1943), Бэби-бумеры (1944–1960), Поколение “X” (1961–1981), Поколение “Y” или миллениалы (1982–2004), Поколение “Z” (2000–2011), Поколение “А” (2012–н.в.); приводится перевод теории поколений в Российской действительности. В статье подробно рассмотрены основные черты и языковые особенности поколения “Z”, означающее поколение ЯЯЯ (от англ. “MeMeMe”), зародившееся в начале 1990–2000-х годов, выросшее в корреляции с Интернетом. В статье охарактеризованы маркеры поколения “Z”: экономика и бизнес, общество и развлечения, общение и социальные сети; рассмотрены лексические единицы представителей поколения “Z” и их возможный перевод на русский язык; приведены примеры английской безэквивалентной лексики, не имеющей характерных аналогов в русском языке. Делается вывод, что представители поколения “Z” используют довольно необычные слова и конструкции, некоторые из которых выходят из употребления, а некоторые задерживаются в речи на более долгое время; подчёркивается быстрая смена целей и предпочтений «зетов», а использование большого количества новых восклицательных конструкций свидетельствует о повышенной эмоциональности представителей этого поколения.
Ключевые слова: теория поколений; лексические единицы; классификация; ценности; маркеры; безэквивалентная лексика; представитель
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.
ISSN 2542-0577 (Online)
Уважаемые читатели! Комментарии к статьям принимаются на русском и английском языках.
Комментарии проходят премодерацию, и появляются на сайте после проверки редактором.
Комментарии, не имеющие отношения к тематике статьи, не публикуются.