2022. — Т 13. — №1 - перейти к содержанию номера...
Постоянный адрес этой страницы - https://sfk-mn.ru/05flsk122.html
This article metadata is also available in English
Полный текст статьи в формате PDF (объем файла: 347.6 Кбайт)
Ссылка для цитирования этой статьи:
Елагина, Ю. С. Институциональные характеристики мультипликационного дискурса / Ю. С. Елагина // Мир науки. Социология, филология, культурология. — 2022. — Т 13. — №1. — URL: https://sfk-mn.ru/PDF/05FLSK122.pdf (дата обращения: 10.12.2024).
Институциональные характеристики мультипликационного дискурса
Елагина Юлия Сергеевна
ФГБОУ ВО «Оренбургский государственный университет», Оренбург, Россия
Доцент кафедры «Теории и практики перевода»
Кандидат филологических наук
E-mail: dymok_july@mail.ru
РИНЦ: https://www.elibrary.ru/author_profile.asp?id=631550
Аннотация. В статье рассматривается мультипликационный дискурс как объект лингвистических исследований. Отсутствие единого мнения относительно определения данного явления, а также описания его системообразующих характеристик делает данную тему актуальной. Используя приемы сопоставительного и категориального анализа, автор предпринимает попытку выполнить комплексный анализ мультипликационного дискурса, основанный на изучении его институциональных характеристик.
Анализ типовых участников дискурса показал ориентированность на массового адресата, что, как следствие, показывает на отсутствие таких характеристик, как возрастные рамки адресата, его пол, образование, профессиональная деятельность и хобби. Описание хронотопа позволило определить ряд следующих признаков: отсроченная форма коммуникации между ее участниками, удаленность в пространственно-временных рамках. Развитие современных технологий создали условия для возможности многократного просмотра, а также обратной связи. Развлекательная цель мультипликационного дискурса является доминирующей. Также выделяют развивающую, образовательную, обучающую, а также воспитательную цели. Кроме того, была выявлена взаимосвязь между целями и ценностями исследуемой дискурсивной практики. Для обучающей и развивающей целей присущ следующий набор ценностей: утилитарные, моральные, духовные, а также идеологические. Для развлекательной цели характерны утилитарные, социальные и гедонистические ценности. Основной коммуникативной стратегией мультипликационного дискурса выступает нарративная стратегия. Помимо нее можно выделить вспомогательные стратегии: эмотивная стратегия, стратегия формирования оценки, а также стратегия провоцирования необходимой ответной реакции. Тематика мультипликационного дискурса не имеет четко заданного тематического диапазона и зависит напрямую от адресата и целей. В соответствии с классификацией жанров, отвечающей интересам лингвистических исследований, мультипликационный дискурс подразделяется на политическую и социальную сатиру, памфлет, народную и классическую сказку, басню, а также музыкальную комедию. Прецедентными текстами для мультипликационного дискурса, по мотивам которых создается сценарий мультипликации, могут быть сказки, легенды мифы, стихотворения, комиксы, а также песни. Для мультипликационного дискурса характерен следующий ряд дискурсивных формул: дискурсивные формулы образности, дискурсивные формулы эмоциональности, дискурсивные формулы динамичности.
На основе полученных в ходе анализа результатов можно сделать вывод, что мультипликационный дискурс представляет собой отсроченную форму коммуникации, в которой создатель мультфильма передает определенное сообщение зрителю посредством акустического и визуального канала (акустический канал не является облигаторным) с возможностью его многократного просмотра. Кроме того, можно утверждать, что исследуемый тип дискурса отражает социокультурную картину мира, а также менталитет народа.
Ключевые слова: мультипликационный дискурс; дискурс-анализ; участники дискурса; хронотоп; цели; ценности; стратегии; тематика; прецедентные тексты; дискурсивные формулы
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.
ISSN 2542-0577 (Online)
Уважаемые читатели! Комментарии к статьям принимаются на русском и английском языках.
Комментарии проходят премодерацию, и появляются на сайте после проверки редактором.
Комментарии, не имеющие отношения к тематике статьи, не публикуются.