Мир науки. Социология, филология, культурология
           

2020 №2 - перейти к содержанию номера...

Постоянный адрес этой страницы - https://sfk-mn.ru/15flsk220.html

This article metadata is also available in English

Полный текст статьи в формате PDF (объем файла: 389.7 Кбайт)


Ссылка для цитирования этой статьи:

Болдырева С.М. Фольклорные и псевдофольклорные антропонимы и их роль в произведениях М. Семеновой // Мир науки. Социология, филология, культурология, 2020 №2, https://sfk-mn.ru/PDF/15FLSK220.pdf (доступ свободный). Загл. с экрана. Яз. рус., англ.


Фольклорные и псевдофольклорные антропонимы и их роль в произведениях М. Семеновой

Болдырева София Михайловна
МБОУ «Лицей №9» города Белгорода, Белгород, Россия
Учитель русского языка и литературы
ФГАОУ ВО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет», Белгород, Россия
«Историко-филологический» факультет
Кафедра «Филологии»
Магистр (44.04.01 Педагогическое образование, магистерская программа – Языковое образование)
E-mail: sofkasov@yandex.ru

Аннотация. Данная статья является частью диссертационного исследования и посвящена анализу фольклорных и псевдофольклорных антропонимов, которые функционируют в произведениях «Тот, кого я всегда жду…» и «Волкодав» М. Семеновой и др. Анализ собранного языкового материала романа предполагает, что данные языковые единицы также репрезентируют языковую картину мира автора, выполняя роль стилеобразующего фактора. Мария Семёнова, создавая свои романы в абсолютно новом поджанре под названием «славянское фэнтези», в процессе речетворчества активно использует стилизованные под древнерусские антропонимы, что дает возможность читателю прочувствовать всё богатство русского национального языка.

В романах М. Семеновой показана жизнь людей в их постоянном общении между собой, с природой и т. п. Родовые имена, используемые в описываемый автором период, являлись характеристикой человека долгое время. Автор не теряет этой традиции, это отражается на выборе лексических средств. Антропонимика весьма обширна, включает в себя стилизованные имена собственные периода Древней Руси.

Также мы выделили две группы антропонимов, используемых автором в своих произведениях: славянские и иноязычные. Так, в романе «Тот, кого я всегда жду» из общего количества антропонимов (42 имени) славянские имена (древние языческие: Ждан, Желан т. п., а также псевдофольклорные, построенные автором по образцу фольклорных имен: Нежата, Велета и др.) составили 33 единицы, а иноязычные – 9 номинант. При этом немногочисленные иноязычные имена представляют собой группу антропонимов, репрезентирующих по преимуществу прошлое героев, которые в «новой» жизни выбирают себе новые – славянские – имена. Помимо того, мы зафиксировали 9 славянских теонимов.

Ключевые слова: народно-поэтическая лексика; языковая картина мира; псевдофольклорная лексика; псвефдофольклорные антропонимы; антропонимы; антропонимика; фольклор; стилизация; М. Семенова; славянское фэнтези

Скачать

Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.

ISSN 2542-0577 (Online)

Уважаемые читатели! Комментарии к статьям принимаются на русском и английском языках.
Комментарии проходят премодерацию, и появляются на сайте после проверки редактором.
Комментарии, не имеющие отношения к тематике статьи, не публикуются.

Добавить комментарий