Коротковская Елена Сергеевна
ФГБОУ ВО «Саратовский национальный исследовательский государственный
университет имени Н.Г. Чернышевского», Саратов, Россия
Учебно-научная лаборатория статистического анализа и моделирования стохастических систем
Инженер
Соискатель ученой степени социологических наук
E-mail: korotkovskaya@list.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-0498-0010
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=1329655
Аннотация. Статья посвящена проблемам утилизации отходов и роли экотехнопарков в обеспечении устойчивого развития. Рассматриваются основные принципы функционирования экотехнопарков, среди которых выделяют раздельный сбор и переработку отходов, использование возобновляемых источников энергии и внедрение экологически чистых технологий. Описаны четыре типа экотехнопарков: перерабатывающие, индустриальные, научно-исследовательские и комплексные. Приведены статистические данные, подтверждающие необходимость сокращения объемов отходов и внедрения эффективных методов их обработки. Анализируется международный опыт Франции, Японии и США в создании и развитии экотехнопарков. Франция отличается развитой системой раздельного сбора отходов и строгими мерами контроля за процессом переработки. Япония известна эффективной переработкой всех возможных видов отходов и использованием новейших технологий для уменьшения влияния на окружающую среду. В США экотехнопарки играют важную роль в снижении уровня загрязнений и повышении эффективности использования ресурсов. Важность экотехнопарков заключается в возможности минимизировать нагрузку на природу, создать новую экономику циклических процессов и способствовать достижению стратегических целей государства в области охраны окружающей среды и эффективного использования ресурсов. Статья подчеркивает значимость экотехнопарков для российского контекста, предлагая заимствовать успешные зарубежные практики и адаптировать их к местным условиям. Заключение подводит итог важности экотехнопарков как инструмента снижения экологической нагрузки и продвижения инноваций в области устойчивого развития.
Ключевые слова: экотехнопарк; отходы; полигонные захоронения; социальная сфера экотехнопарка; типы экотехнопарков
Нагорная Александра Викторовна
ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва, Россия
Профессор Школы иностранных языков
Доктор филологических наук, профессор
E-mail: anagornaya@hse.ru; alnag@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6821-0835
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=391771
Пинчукова Анна Евгеньевна
ФГАОУ ВО «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Москва, Россия
Преподаватель Школы иностранных языков, аспирант
E-mail: apinchukova@hse.ru; annaepinchukova@yandex.ru
ORCID: https://orcid.org/0009-0008-8069-3746
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=1264642
Аннотация. В данной статье изучается проблема использования специальной терминологии в текстах научно-популярного характера медицинской тематики. Авторами рассматривается феномен популяризации медицинского знания в современной англоязычной культуре, выявляются причины массового спроса на литературу подобного рода (необходимость получения достоверной информации, повышения уровня персонализации медицинских текстов, разнообразие жанров и форматов научно-популярной литературы), а также определяется место писательского творчества в профессиональной деятельности врача. Подчеркивается психотерапевтический потенциал подобных произведений как для самих авторов-врачей, так и для читателей. На материале научно-популярного бестселлера британского невролога Генри Марша «Не навреди: Истории о жизни, смерти и нейрохирургии» (Do No Harm: Stories of Life, Death, and Brain Surgery) обсуждаются способы адаптации медицинской терминологии под потребности и возможности массовой читательской аудитории. Основной задачей при этом становится количественный и качественный анализ использованной в произведении терминологии и способов ее внедрения в нарратив. В статье высчитывается коэффициент терминологичности нарратива и делаются выводы о том, что, несмотря на упрощенность научно-популярных текстов по показателю удобочитаемости, коэффициент терминологичности, тем не менее, указывает на меньший разброс в использовании терминологии в научных статьях и научно-популярных работах Г. Марша. Наконец, выявляется шесть типов контекстов, в рамках которых осуществляется введение медицинской терминологии (дефиниционный, пояснительный, иллюстративный, генерализационный, метатерминологический, антуражный), и объясняются особенности их организации.
Ключевые слова: нарратив; научно-популярная литература; научно-популярный текст; нон-фикшен; медицина; терминология; коэффициент удобочитаемости; Генри Марш
Артаев Сергей Николаевич
ФГБОУ ВО «Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова», Элиста, Россия
Профессор кафедры «Калмыцкого языка, монголистики и алтаистики»
Доктор филологических наук, доцент
E-mail: ArtaevSN@yandex.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-9040-3473
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=262401
Каминова Карина Юрьевна
ФГБОУ ВО «Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова», Элиста, Россия
E-mail: kaminova_karina@list.ru
Сангаджи-Горяева Герел Сергеевна
ФГБОУ ВО «Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова», Элиста, Россия
E-mail: gerel.gsg@gmail.com
Джиоева Руслана Руслановна
ФГБОУ ВО «Калмыцкий государственный университет имени Б.Б. Городовикова», Элиста, Россия
E-mail: cesovalana@gmail.com
Аннотация. В статье рассматриваются и анализируются особенности традиционного речевого поведения калмыков. Речевое поведение, коммуникация, кроме языка, культуры и образа жизни, еще и находятся под сильным влиянием религии буддизма. Калмыки, глубоко верующие с давних времен, понимали необходимость умения контролировать свои действия, поступки, чувства. Поэтому и в языке отразились вопросы нравственности и этические нормы, выработанные людьми. Существовала целая система правил поведения, своеобразная система запретов как для взрослых, так и для детей. Система запретов выражалась в словах «нельзя», «не следует», в понятиях «хорошо» — «плохо», «пристойно» — «непристойно», «красиво» — «некрасиво». Основанные на философии буддизма такие понятия, как «килнц болх» (будет грех) и противоположное «буйн болх» (будет счастье), были главным критерием поведения калмыков. В коммуникации калмыков весьма широко распространены также косвенные угрозы и предостережения, которые были направлены на то, чтобы особое внимание уделялось содержанию высказанного, скрытому смыслу будущей возможной неприятности. Если ранее они носили четко выраженный суеверно-религиозный характер — поведут в хурул (буддийский храм) и попросят сказать правду, признаться самому и т. д., то теперь это приобретает истинно нравственный смысл, имея чаще всего этическую, поведенческую направленность.
Традиции, нормы национального этикета, в том числе и речевого, существовали в каждой семье, в каждом человеке. Они были священны для любого человека, и поэтому никто не мог уклониться от их соблюдения. Таким образом, традиции народа в тесном переплетении с религией формировали у людей социально-значимые качества: честность, трудолюбие, послушание, выдержанность.
Ключевые слова: коммуникативное поведение; буддизм; религия; добродетель; нормы поведения; этика; культура; национально-культурная специфика
Василевская Анна Александровна
ФГАОУ ВО «Волгоградский государственный университет», Волгоград, Россия
Соискатель
E-mail: Ya.Vasilevskaya@gmail.com
ORCID: https://orcid.org/0009-0007-5389-8087
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=1319356
Аннотация. Данная статья посвящена изучению лингвопрагматической специфики репрезентации коммуникативно-культурной памяти в трансмедийном формате с позиции медиалингвистики и теории коммуникации. Актуальность исследования обусловлена необходимостью осмысления травматического прошлого жителей Восточной и Западной Германии в рамках формирования национальной идентичности при помощи лингвистического инструментария. Цель исследования заключается в выявлении набора коммуникативных тактик и в описании языковых средств, вербализующих культуру памяти о периоде разделения Германии на ГДР и ФРГ. Эмпирическую основу работы составил текстовый контент веб-ресурса Федерального фонда переосмысления диктатуры Социалистической единой партии Германии (Bundesstiftung-aufarbeitung.de), а также курируемых Фондом онлайн-проектов, а именно Zeitzeugenbuero.de, Enquete-Online.de, Erinnerungsdebatten.de. Для объяснения закономерностей реализации тактик и выявления языковых средств их репрезентации применялись методы прагмалингвистического анализа, дискурс-анализа, приёмы интент- и контент анализа. Общий объем текстового материала, полученный методом сплошной выборки, составил 180 000 п.зн. Автор приходит к выводу, что в современном немецком медиадискурсе используется комплекс взаимодополняющих коммуникативных тактик, вербализующих центральную стратегию мемориальной культуры по отношению к ГДР — стратегию преодоления прошлого. В зависимости от целевой аудитории и концепции проекта применяются тактики персонификации и эмоционального вовлечения, проблематизации и рефлексии, критики и самокритики, получающие различное языковое воплощение и демонстрирующие сопереживающий, дискуссионный и нормативно-оценочный подходы к коммеморации.
Ключевые слова: цифровая культура памяти; преодоление прошлого; коммеморативные тактики; Фонд переосмысления диктатуры Социалистической единой партии Германии; трансмедийная экосистема; Берлинская стена; примирение с прошлым
Бобринская Ирина Дмитриевна
ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений (университет)
Министерства иностранных дел России», Москва, Россия
Доцент
Кандидат филологических наук
E-mail: irini_111@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0009-0006-8442-5824
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=158861
WoS: https://www.webofscience.com/wos/author/rid/JUJ-2154-2023
Google Академия: https://scholar.google.ru/citations?user=IbJCe58AAAAJ
Семенов Платон Александрович
ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений (университет)
Министерства иностранных дел России», Москва, Россия
Дипломатическая академия
Доцент
Кандидат юридических наук
E-mail: platon-semenov@rambler.ru
ORCID: https://orcid.org/0009-0000-7609-5518
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=639863
Клиенкова Ирина Борисовна
ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международных отношений (университет)
Министерства иностранных дел России», Москва, Россия
Доцент
Кандидат филологических наук
E-mail: irina.klienkova@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6062-331X
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=682408
WoS: https://www.webofscience.com/wos/author/rid/HKO-7698-2023
Google Академия: https://scholar.google.ru/citations?user=gkUaOgsAAAAJ
Аннотация. В центре внимания статьи — анализ неформальных форм обращений — непосредственно вокативов и номинативных конструкций для обозначения третьего лица — лексем «мужик», «man» и «Mann» в русском, английском и немецком языках. Исследование направлено на выявление сходства и различия в использовании данных лексем как непосредственно вокативов и для упоминания третьего лица. В русском языке значение лексемы «мужик» может изменяться в зависимости от того, используется ли данная лексема непосредственно в функции вокатива или для обозначения третьего лица. Лексема «мужик» полисемантична; ее значения могут иметь положительную, нейтральную и отрицательную коннотацию, что не вполне отражено в дефинициях лексемы «мужик», представленных в русскоязычных толковых словарях. На основе сопоставительного анализа лексем мужик, man и Mann выявляется структурная, прагмалингвистическая и функциональная специфика использования неформальных обращений в русском, английском и немецком языках, выявляются универсальные и культурно-специфические особенности их употребления. Материалом исследования послужили аутентичные фрагменты устного общения, данные лексикографических и лингвокультурологических источников, корпусов современного английского и немецкого языков и блогов. Полученные результаты способствуют более глубокому пониманию лингвокультурной специфики неформальных обращений мужик, man и Mann и могут быть полезны для дальнейших сопоставительных исследований языков и культур, а также для разработки методик преподавания языков с учётом культурно-специфических особенностей речевого поведения.
Ключевые слова: обращение; вокатив; неформальные обращения; культуроспецифичность; лексема «мужик»; лексема «man»; лексема «Mann»
Адыгезалов Ариф Роят оглы
Новостной портал NEWS.ru, Москва, Россия
Редактор новостей
ГБОУ ВО «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова», Москва, Россия
Институт стран Азии и Африки
Аспирант
E-mail: arhiststar@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-1287-6953
Аннотация. В статье рассматривается один из способов образования военно-технической терминологии в арабском литературном языке — калькирование. Быстрое развитие военных технологий и затяжные вооруженные конфликты в странах Ближнего Востока и Северной Африки способствуют постоянному пополнению данного пласта лексики новыми терминами. Калькирование довольно часто используют для обозначения иностранных понятий в арабском языке, так как это позволяет как можно реже прибегать к прямому заимствованию и обращаться к исконной лексике. Также отмечается, что этот способ применяют в образовании названий приборов на арабском языке. В таком случае используются модели причастий, имени действия (масдары). При этом образованные путем калькирования термины могут не являться полными эквивалентами слов из других языков.
В данной работе приведены теоретические положения, связанные с терминообразованием в арабском языке, из трудов ученых-арабистов В.М. Белкина, Р.А. ал-Мграба, В.В. Терещенко. Кроме того, проанализированы примеры военно-технических терминов, которые встречаются в материалах арабских СМИ и журналах на соответствующую тематику. Также описаны характерные черты калькирования с учетом особенностей словообразовательной системы арабского языка. В процессе анализа применялись методы лингвистического описания, классификации и обобщения. Работа подчеркивает научно-практическую значимость калькирования для понимания процессов терминообразования в арабском языке. Помимо этого, изучение данного вопроса важно и для переводческой деятельности в военной сфере.
Ключевые слова: военные термины; калькирование; лексикология; терминология; арабский литературный язык; военная техника; перевод; арабские СМИ
Калачина Ольга Семеновна
ГКУ РМ «Научный центр социально-экономического мониторинга», Саранск, Россия
Старший научный сотрудник отдела мониторинга демографии и трудовых процессов
E-mail: kalachina_olga@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0009-0005-6888-7837
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=846262
Кирдяшкина Татьяна Ивановна
ГКУ РМ «Научный центр социально-экономического мониторинга», Саранск, Россия
Старший научный сотрудник отдела мониторинга демографии и трудовых процессов
E-mail: Kird2k6@yandex.ru
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=848861
Аннотация. В данной статье представлен анализ демографической ситуации, репродуктивного поведения жителей сельской местности и оценка социально-экономических мер демографической политики в сфере регулирования репродуктивного поведения. Авторы провели онлайн-опрос населения Атяшевского района. В опросе приняли участие 364 человека в возрасте от 18 до 49 лет. Структура выборки соответствует возрастному и половому составу населения района.
Исследование проводилось в рамках пилотного проекта «Повышение рождаемости и увеличение продолжительности активной жизни», реализуемое в Атяшевском районе Республики Мордовия.
Цель исследования заключалась в выявлении основных тенденций репродуктивного поведения жителей Атяшевского района.
Авторами представлены результаты социологического исследования, свидетельствующие о преобладании малодетных, преимущественно двухдетных, установок среди сельского населения. Были определены ключевые факторы, препятствующие рождению детей (в том числе первого ребенка). Также была проведена оценка эффективности дополнительных мер государственной поддержки, направленных на повышение рождаемости и улучшение социально-экономического положения семей, имеющих детей, а также на сохранение репродуктивного здоровья и поддержку материнства.
В результате исследования авторами было установлено, что увеличение рождаемости зависит от реализации мер государственной поддержки в сфере демографической и семейной политики.
Результаты проведенного исследования могут быть предназначены главам муниципальных районов и руководителям республиканских структур, а также использованы для разработки муниципальных программ, направленных на решение актуальных вопросов демографического и укрепления института семьи.
Ключевые слова: депопуляция населения; сельское население; репродуктивные установки; репродуктивное поведение; государственные меры рождаемости; социологическое исследование; Республика Мордовия
Абрамова Виктория Сергеевна
Университет МГУ-ППИ, Шэньчжэнь, Китай
Доцент
ФГАОУ ВО «Пермский государственный национальный исследовательский университет», Пермь, Россия
Доцент
Кандидат филологических наук, доцент
E-mail: abramovavictoria@yandex.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-8535-2827
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=953740
WoS: https://www.webofscience.com/wos/author/rid/V-1938-2019
SCOPUS: https://www.scopus.com/authid/detail.url?authorId=57204459176
Аннотация. Автором представлено комплексное исследование, посвящённое эволюции образа Китая и китайской культуры в творческом сознании А.П. Чехова. Актуальность работы обусловлена необходимостью системного изучения восточной, в частности китайской, темы в русской литературе и её репрезентации в рамках имагологического подхода. Цель статьи — проследить динамику китайских мотивов в художественной прозе и эпистолярном наследии писателя, выявив их художественные и философские функции. Исследование отвечает на вопросы о том, как трансформировалось восприятие Китая Чеховым, каким образом эти мотивы интегрировались в его художественную систему и какую роль играли в авторской картине мира. В статье применён комплексный методологический подход, включающий историко-литературный, имагологический, мотивный и герменевтический анализ. Материалом исследования послужили ранние и поздние рассказы («Толстый и тонкий», «Попрыгунья», «Гусев», «Убийство» и др.) и эпистолярное наследие Чехова. Автор обнаруживает, что в ранней прозе китайские образы служат источником комического эффекта и опираются на стереотипы, тогда как в зрелом творчестве они обретают сложную символическую семантику, выступая маркерами отчуждения, духовной пустоты или общечеловеческого страдания. Письма демонстрируют эволюцию от фиксации экзотической инаковости к использованию образа Китая как инструмента социальной критики и, наконец, к уважительному признанию его культурной самобытности. Интерпретация полученных результатов позволяет заключить, что китайская тема прошла в творчестве А.П. Чехова путь от стереотипов к глубокому диалогу с «другим». Это свидетельствует об антропологической направленности художественной рефлексии писателя, ориентированной на общечеловеческие ценности. Выводы статьи имеют значение для межкультурных исследований и понимания места России в мировом контексте, а также открывают перспективы для сравнительного анализа образа Китая в русской литературе рубежа XIX–XX веков.
Ключевые слова: А.П. Чехов; русская литература; образ Китая; имагология; стереотип; межкультурная коммуникация; эпистолярное наследие; ориентализм
Касаткина Наталья Петровна
ГКУ РМ «Научный центр социально-экономического мониторинга», Саранск, Россия
Ведущий научный сотрудник
Кандидат социологических наук
E-mail: kasatkina-rri@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-0940-2087
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=592716
Шумкова Наталья Викторовна
ФГБОУ ВО «Национальный исследовательский Мордовский государственный
университет имени Н.П. Огарёва», Саранск, Россия
Ответственный секретарь редакции научных журналов, доцент кафедры «Социологии и социальной работы»
Кандидат социологических наук
E-mail: niiregion@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-2330-0028
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=639269
Федосеева Марина Витальевна
ГКУ РМ «Научный центр социально-экономического мониторинга», Саранск, Россия
Научный сотрудник
E-mail: marina-yuskaeva@yandex.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5588-1285
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=666037
Аннотация. В условиях растущего спроса на специалистов среднего звена исследование факторов закрепления молодых специалистов в регионе приобретает особую актуальность. Целью работы стало выявление неэкономических факторов, влияющих на решение выпускников инженерных специальностей остаться работать в регионе обучения.
Исследование проведено на выборке 664 студентов инженерных специальностей образовательных организаций среднего профессионального образования Республики Мордовия методом онлайн-опроса. Авторами применялись методы дескриптивной статистики, двумерного анализа и бинарной логистической регрессии.
Результаты показали, что большинство выпускников (53 %) планируют начать трудовую деятельность после окончания обучения. Определяющими факторами закрепления в регионе стали близость семьи (увеличивает шансы остаться в 4,2 раза), наличие социальных связей (в 2,7 раза), возможность быстрого трудоустройства (в 4 раза) и комфортные условия жизни (в 3,2 раза). Это формирует для будущего выпускника эффект «домашнего поля», обеспечивающего низкие транзакционные издержки, эмоциональную и материальную поддержку и чувство принадлежности. Экономические факторы, такие как зарплата и наличие жилья, оказались менее значимыми.
Исследование показало, что для эффективной региональной политики важно не только материальное стимулирование, но и создание условий для быстрого трудоустройства, сохранение социальных связей и снижение неопределенности при старте карьеры. Результаты могут быть использованы органами власти и образовательными организациями для разработки мер по закреплению молодых специалистов.
Ключевые слова: среднее профессиональное образование; трудоустройство выпускников; закрепление кадров; социальные факторы; инженерное образование; региональный рынок труда; молодежь; миграционные намерения
Петрянина Ольга Валерьевна
ФГАОУ ВО «Самарский государственный экономический университет», Самара, Россия
Доцент кафедры «Лингвистики и иноязычной деловой коммуникации»
Кандидат филологических наук
E-mail: Petryaninaolga@rambler.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-1189-544X
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=504050
Беленкова Юлия Сергеевна
ФГБОУ ВО «Самарский государственный технический университет», Самара, Россия
Старший преподаватель кафедры «Иностранные языки»
E-mail: yubelenkova@mail.ru
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=741019
Аннотация. В данной статье представлен анализ немецких однословных фразеологизмов, выполняющих функцию обозначения и образной характеристики человека и позволяющих оценочно и экспрессивно описать личность, часто прибегая к метафорам и сравнениям. Особое внимание авторы уделяют изучению дифференциальных свойств сложных слов с идиоматичным содержанием, подтверждающих их фразеологический статус. Авторы систематизируют устойчивые выражения по их смысловой принадлежности, тематике, а также по грамматической структуре, чтобы показать, как язык формирует представления о личности. Содержание композиционных лексем, вербализующих образные представления о человеке и лаконично передающих сложную информацию о его многогранных качествах, эмоциях и поведении, возникают преимущественно благодаря метафорическому переносу, когда свойства одного объекта-источника (ассоциата) приписываются живому субъекту (индивидууму). В статье показано, что процесс идиоматизации многоморфемных единиц напрямую зависит от семантики и формы мотивирующих элементов (корней и аффиксов), которые являются ключевыми для создания первоначального смысла, который затем подвергается трансформации в переносное значение. В результате проведенного исследования было установлено, что в сопоставляемых языках (немецком и русском) рассматриваемые языковые единицы сформированы на основе базовых концептов культур, имеющих общие корни, но их наполнение и значение глубоко национально-обусловлены, отражая уникальные реалии, историю и культурный код, что приводит к различиям в их компонентах, происхождении и передаваемом образе и делает их соответственно совершенно разными.
Ключевые слова: однословный фразеологизм; идиома-композит; метафорический перенос; переносное значение; структурно-семантические особенности; характер человека; межъязыковой эквивалент





Switch to English language