Жаманкозова Арилана Тулендиевна
Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева, Нур-Султан, Республика Казахстан
Доцент
Кандидат филологических наук
E-mail: arilana70@mail.ru
Аннотация. В статье раскрыты теоретические основы трагического в литературе. Автор изучил труды классиков русского литературоведения, академические школы и подходы в решении заявленной проблемы. Особое значение приобретает трагическое как модус художественности, в котором разрешение конфликта выступает типом авторской эмоциональности. Автор считает, что трагическое в художественном произведении обращается к внутренним глубинам человеческой души и помогает раскрытию и оценке событий через абсолютный ценностный центр личности. Этим центром является система ценностей героя, к которой и автор, и читатель относятся как к «я-в-мире», сопереживая с ним все перипетии трагической борьбы. Автор отмечает, что содержанием, близким к трагическому в литературе, выступает драматическое. Близость категорий определяется многими позициями. Как и в трагическом, в драматическом возможна борьба, накал страстей, страдание и даже гибель. Автор считает, что основной категориальной характеристикой трагического, отличающего его от других категорий, является непримиримость. Автор доказывает, что трагическое является самостоятельной литературно-эстетической категорией в казахской литературе. Автор изучает специфику трагического, компоненты и стилеобразующие факторы. В статье раскрывается, что трагизм позволяет обрести истину, дает объективную оценку реальной жизни, истории и роли личности в ней, становясь главным оценочным критерием окружающей действительности. Автором представлен трагический конфликт, порождающий новую ситуацию и сопровождающийся действием, движением вперед. Трагический герой казахской литературы не только сильная личность, но, прежде всего, думающая, размышляющая. Трагедийный элемент не может уйти из литературы и общественной мысли, так как он изначально присущ жизни. Это значит, что трагическое – категория вне времени, вечная, не подвластная стремительно меняющемуся миру.
Ключевые слова: трагическое; трагический герой; трагический конфликт; трагедийный элемент; трагические обстоятельства; эмоциональная рефлексия; модус художественности; литературно-эстетическая категория
Сигида Дарья Андреевна
ФГБОУ ВО «Российский экономический университет им. Г.В. Плеханова»
Филиал в г. Краснодаре, Краснодар, Россия
Доцент
Кандидат филологических наук
E-mail: daxer85@bk.ru
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=749562
Проскурякова Ирина Петровна
ФГБОУ ВО «Кубанский государственный медицинский университет», Краснодар, Россия
Преподаватель
E-mail: Td0308@yandex.ru
Аннотация. Сегодня культура все чаще признается в качестве одного из основных ресурсов для социального и социально-экономического развития страны, фундаментального фактора национальной безопасности. Литература является неотъемлемой частью культуры это не может быть понято вне интегрального контекста всей культуры данной эпохи. Недопустимо отрывать его от остальной части культуры и, как это часто делается, напрямую соотносить только с социально-экономическими факторами. Литературный процесс той эпохи, который рассматривался в отрыве от глубокого анализа культуры, ведет к поверхностной борьбе литературных тенденций.
В данной статье рассматриваются современные подходы к изучению культурной жизни региона. Значение последнего в понимании исторического прошлого огромно, а изучение биографии каждого населенного пункта возможно только благодаря расширению знаний о местной истории. Именно через краеведческую деятельность библиотека способна влиять на социально-культурное развитие города, региона, формировать чувство гордости за свой край, воспитывать бережливое отношение к природе и памятникам старины.
Ключевые слова: краеведение; культура; литература; литературоведческий подход; культурная жизнь региона; современная культура; общечеловеческие ценности
Аркадьева Татьяна Григорьевна
ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена», Санкт-Петербург, Россия
Заведующий кафедрой «Русского языка как иностранного»
Доктор филологических наук, профессор
E-mail: tatarkad@mail.ru
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=262187
Васильева Марина Ивановна
ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена», Санкт-Петербург, Россия
Декан факультета «Русского языка как иностранного»
Кандидат педагогических наук, доцент
E-mail: vas_mi@mail.ru
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=625421
Федотова Надежда Сергеевна
ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена», Санкт-Петербург, Россия
Доцент кафедры «Русского языка как иностранного»
Кандидат филологических наук, доцент
E-mail: nadja_f78@mail.ru
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=460670
Владимирова Светлана Семеновна
ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена», Санкт-Петербург, Россия
Доцент кафедры «Русского языка как иностранного»
Кандидат исторических наук, доцент
E-mail: vlad_svetlana@mail.ru
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=289110
Шарри Татьяна Германовна
ФГБОУ ВО «Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена», Санкт-Петербург, Россия
Доцент кафедры «Русского языка как иностранного»
Кандидат педагогических наук, доцент
E-mail: sharry_t@mail.ru
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=478339
Аннотация. Представлены историзмы и архаизмы, называющие человека по роду трудовой деятельности, занятию – профессии. Исследование выполнено на материале «Словаря русских историзмов» и «Словаря русского языка XI–XVII веков», привлекаются для сравнения данные современных толковых словарей, иллюстративный материал «Национального корпуса русского языка», приводятся результаты опроса носителей языка – студентов-филологов, ориентированного на выявление уровня восприятия и понимания историзмов и архаизмов – номинаций лиц по профессии. Обращается внимание на номинации-архаизмы человека по роду трудовой деятельности, занятию – профессии с прозрачной внутренней формой. Архаизмы – это слова, которые не входят в лексикон современного человека и не отражаются в современных словарях. Но именно этим они и представляют интерес в учебной практике со студентами-филологами. Очень часто архаизмы содержат узнаваемый корень, однако семантический компонент носителями языка может быть актуализирован по-разному. Оригинальными примерами иллюстрируется утверждение о том, что историзмы и архаизмы – это слова, в которых не только отражается социально-историческое сознание, но еще в них реконструируется тот образ мира, который существует в этнокультурном сознании русского народа. Обосновывается, что историзмы и архаизмы – это явления не только собственно лингвистические, но и лингвокультурологические. Утверждается, что знание историзмов и архаизмов играет большую роль в формировании личности и ее социокультурной адаптации в поликультурном обществе, незнание – обедняет фоновую базу носителя языка или изучающего русский язык как иностранный, расширяет диапазон границ между участниками коммуникации. Отмечается, что в нынешний век мультикультурализма, глобализации и развития искусственного интеллекта обращение к историзмам и архаизмам как трансляторам социальной памяти является необходимым действием для адаптации современного носителя языка в языковом и социальном пространстве, для осмысления коллективного опыта, который закодирован во всем богатстве значений слов. Сделан вывод о том, что историзмы и архаизмы, в которых закодирована фоновая информация, следует признать одним из средств трансляции социальной памяти от поколения к поколению в синхроническом и диахроническом аспектах.
Ключевые слова: историзмы; архаизмы; устаревшая лексика; социальная память; этнокультурный; трансляторы; номинации; фоновые знания; носитель языка
Костина Светлана Николаевна
ФГАОУ ВО «Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина», Екатеринбург, Россия
Доцент
Кандидат социологических наук, доцент
E-mail: kostinasn@mail.ru
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=353439
Банных Галина Алексеевна
ФГАОУ ВО «Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина», Екатеринбург, Россия
ФГБОУ ВО «Уральский государственный экономический университет», Екатеринбург, Россия
Доцент
Кандидат социологических наук, доцент
E-mail: g.a.bannykh@urfu.ru
ORCID: http://orcid.org/0000-0002-8175-591X
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=268523
Аннотация. Массмедиа стали не только отражением современной действительности, но и виртуальной «реальностью» для множества медиапотребителей. В современном российском обществе на протяжении последних десятилетий сложилось достаточно противоречивое мнение о многодетности и многодетных семьях. Значительная роль в формировании образа многодетности принадлежит массмедиа, которые выступают одним из основных каналов влияния на массовое сознание. Цель статьи – провести анализ отражения феномена многодетности в российских массмедиа. В качестве основного метода исследования применялся контент-анализ публикаций российских СМИ (печатных, ТВ, радио) за период с 1.01.2014 по 1.11.2019 годы.
Результаты исследования, приведенные в статье, показали, что изменение количества публикаций по проблематике многодетности за последние 5 лет происходило волнообразно, но при этом увеличилось количество и разнообразие сюжетов. Однако сюжеты данных публикаций в основном связаны с отражением государственной политики по поддержке многодетных семей, что, на наш взгляд, неоднозначно влияет на общественное сознание: с одной стороны, показывает внимание государства, с другой – формирует образ многодетных семей как нуждающихся, получателей большого количества бесплатных благ. Значительная часть публикаций описывает негативные происшествия, связанные с многодетными семьями или детьми из многодетных семей. Тема многодетности, несмотря на продолжающийся демографический кризис и усиление внимания к проблемам рождаемости и семьи, не стала приоритетной в средствах массовой информации. Таким образом, СМИ формирует в большей степени непривлекательный образ многодетности.
Ключевые слова: многодетность; многодетные семьи; средства массовой информации; масс-коммуникация; медиапространство; медиареальность; репрезентация; семья; семейные ценности
Ткачук Екатерина Александровна
ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет», Краснодар, Россия
Ассистент кафедры
Магистр
E-mail: xiangjiao@inbox.ru
Аннотация. Статья является частью диссертационного исследования на тему «Отражение базовых ценностей в китайской социальной рекламе». Исследование выполнено в рамках социально-психологического подхода к анализу графической составляющей рекламных баннеров и рекламных текстов и опирается на исследования базовых ценностей Ш. Шварца (Schwartz, 1992), механизмы понимания полимодальных текстов А.Г. Сонина (Сонин, 2006), анализ лингвистических и культурных особенностей китайской социальной рекламы Пэй Цайся (Пэй Цайся, 2019).
В исследовании поставлена задача выявить базовые ценности, к которым апеллирует китайская природоохранная социальная реклама.
Материалом исследования выступили 7 рекламных баннеров из сети Интернет. Объект исследования – китайская социальная реклама как специфический полимодальный текст, предмет – характер и способы представления базовых ценностей в исследуемом типе рекламного текста.
Методики исследования: наблюдение, семантический, компонентный анализ текста.
Статья состоит из двух частей – теоретической и практической. В теоретической части дается определение базовых ценностей, антиценностей, дается краткая характеристика трех основных религиозно-философских учений Китайской народной республики, перечисляются их основные ценности, а также ценности на современном этапе развития Китая, приводится их сводная таблица. Содержится информация по истории социальной рекламы в Китае, ее исследованиях, объект исследования рассматривается как полимодальный текст.
В практической части статьи анализируются 7 баннеров, отобранных из сети Интернет методом сплошной выборки. Рекламные тексты исследуются с применением таких методов, как наблюдение, компонентный анализ (выделение дифференциальных и интегральных сем слова), а также контекстуальный анализ рекламы и выявление структурного соотношения вербальных и невербальных ее компонентов.
В результате проведенного исследования: (1) выделены и сгруппированы китайские базовые ценности, представленные тремя основными учениями (буддизм, конфуцианство, даосизм); (2) на основе рассматриваемых учений выявлены базовые ценности, к которым апеллирует китайская природозащитная социальная реклама.
Проведенное исследование отражает специфику китайской социальной рекламы, направленной на защиту окружающей среды, а также указывает направление для дальнейшего её изучения.
Ключевые слова: базовые ценности; китайские базовые ценности; социальная реклама; природоохранная социальная реклама; буддизм; даосизм; конфуцианство; защита окружающей среды
Пластинина Нина Анатольевна
ФГБОУ ВО «Нижневартовский государственный университет», Нижневартовск, Россия
Доцент кафедры «Лингвистики и перевода»
Кандидат филологических наук
E-mail: nina.plastinina2011@yandex.ru
РИНЦ: https://www.elibrary.ru/author_profile.asp?id=788480
Аннотация. Статья посвящена феномену паратекста в современном зарубежном переводоведении. Метадискурсивная деятельность переводчика в процессе перевода и создаваемый им паратекст длительное время оставались на периферии научных исследований. Современная концепция паратекста доказывает, что паратекст и параперевод представляют собой обширный материал для исследования как самого процесса перевода, так и различных переводческих стратегий.
Целью статьи является анализ основных существующих на данный момент концепций паратекста, представленных в работах западноевропейских и азиатских ученых. В статье приведен анализ взглядов таких известных исследователей паратекста, как Ж. Женетт, Ж. Юсте Фриас, Р. Димитриу, И. Билодо, Ш. Тагир Гюрчаклар, а также работ последних лет, представленных М. Хуссейнзаде, Х. Харун, Н. Канзу-Йеткинер, Л. Октар, Ся Цзин-ю, Сун Чжи-сян и др. Особое внимание уделяется идеям Ж. Женетта и Ж.Ю. Фриаса, сформулировавшим и описавшим сущность и природу паратекста и параперевода. Представлены основные воззрения на место и роль паратекста в переводе, концепцию параперевода в современном переводоведении. Параперевод рассматривается как пространственно-временной континуум, в котором находится переводчик, и методологический подход, который упорядочивает и структурирует концепцию переводческой деятельности в целостном ее представлении. Анализ показывает возрастающий интерес исследователей к метадискурсивной деятельности переводчика, к изучению паратекста в единстве с широким экстралингвистическим контекстом и влиянии переводческого паратекста на рецепцию и ассимиляцию текста перевода в принимающей иноязычной культуре. Подчеркивается влияние исторических, идеологических, социальных и культурных факторов на перевод и создание сопровождаемого его паратекста. В результате проведенного исследования концепция паратекста предстает в виде обобщенного опыта зарубежных исследователей.
Ключевые слова: паратекст; параперевод; метатекст; метаперевод; метадискурс; перитекст; эпитекст; переводческий паратекст; переводческое предисловие
Абдулхалимова Раисат Омаровна
ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный медицинский университет», Махачкала, Россия
Доцент кафедры «Иностранных и латинского языков»
Кандидат филологических наук, доцент
E-mail: israf@yandex.ru
Шахова Марьям Хиличевна
ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный медицинский университет», Махачкала, Россия
Доцент кафедры «Русского языка»
Кандидат филологических наук, доцент
E-mail: israf@yandex.ru
Эфендиев Исрафил Исмаилович
ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный медицинский университет», Махачкала, Россия
Заведующий кафедрой «Русского языка»
Доктор филологических наук, профессор
E-mail: israf@yandex.ru
Аннотация. Статья посвящена анализу процесса детерминологизации специальной лексики в современных дагестанских языках. Рассматриваются два основных направления данного явления – упрощение семантической структуры термина и его переносное употребление, в результате чего терминологической лексикой обозначаются бытовые, обиходные понятия.
Актуальность нашей статьи обусловлена тем фактом, что детерминологизация, по сравнению с терминологизацией, исследована в дагестанском языкознании в меньшей степени, а связь детерминологизации с таким языковым явлением, как метафоризация слова, еще не был объектом отдельного лингвистического исследования. Цель статьи – рассмотреть процесс детерминологизации с точки зрения изменения семантики лексических единиц в сторону упрощения и переносного употребления.
Из проведенного нами исследования становится ясно, что проникновение специальных терминов в общеупотребительную сферу обусловлено несколькими факторами: во-первых, развитием научно-технического и социально-экономического состояния общества, во-вторых, углублением культурно-цивилизационного опыта народа, что способствует увеличению количества информации, которое может нести в себе термин, в-третьих, усложнением когнитивной структуры термина. Совершенно очевидно, что процесс детерминологизации на современном этапе является весьма продуктивным и сложным явлением. В дальнейшем исследование будет направлено на выявление механизмов детерминологизации в различных сферах дагестанской лексики, а также стилистических особенностей изучаемых единиц в функциональном аспекте.
Ключевые слова: специальная лексика; термин; детерминологизация; общеупотребительный; метафоризация; упрощение; переносное употребление
Иванян Елена Павловна
ФГБОУ ВО «Самарский государственный социально-педагогический университет», Самара, Россия
Профессор
Доктор филологических наук, профессор
E-mail: elogos@rambler.ru
ORCID: http://orcid.org/0000-0003-4782-0658
РИНЦ: https://www.elibrary.ru/author_profile.asp?id=433244
Аннотация. В статье показано, что в романе «Обитель» представлен самостоятельный слой – мир русского слова, т. е. смоделирован вербальный мир бытия. Автором представлена характеристика это особого слоя, мира филологической рефлексии. Выявлены признаки элементов мира русского слова: примат мира русского слова над предметным миром романа, проявляющийся в интерпретации происходящего сквозь призму языковых фактов (а не реальных); аллюзии к деятельности демиурга (текстовые фрагменты с созданием словесного мира, наречение имен окружающему); актуализация центральных номинаций лексико-семантического поля «Слово», ориентированных на мир русского слова («поэзия», «стихи»); прецедентные феномены, отражающие русское языковое сознание (фольклор: приговорки, народные сказки, песни; песни ХХ в.; прецеденты русской классики и Серебряного века, вступающие в заочный диалог с классиками мировой литературы); феномен рекурсии как самовоспроизведения, в котором проявляет себя часть и целое, рекурсивность самого романа, слоя мира русского слова, элементов данного слоя (художественные приемы mise en abime и эффект Дросте). В статье выявлены и охарактеризованы виды рекурсии по трем основаниям (по расстоянию между повторяющимися элементами; по количеству повторений; по способу повторения). Среди характерных признаков мира русского слова названы метатекстовые нити, содержащие семы говорения, мышления, представления, в статье показано, что и метатекстовые нити применяются для реализации принципа рекурсии, удвоения мира романа на предметный и мир русского слова. Названные признаки отграничивают элементы мира русского слова от номинаций словесного строя романа. Доказано, что кажущаяся «ошибка» в употреблении слова «шампунь» в описании событий 20-х гг. ХХ в. обусловлена принципом функциональной лексикологии, учитывающей интерпрентанту и интерпретатора в когнитивно-семиологической теории слова. Слово «шампунь» мастер употребил, ориентируясь на коммуникацию «автор – читатель», читателю ХХI в. языковой семиозис «шампунь» близок и понятен.
Ключевые слова: вербальное бытие; вербальная рефлексия; Прилепин; функциональная лексикология; рекурсия; интерпретация; мир русского слова; художественные приемы Дросте; mise en abime; метатекстовые нити; семиологический подход
Бойко Мария Николаевна
ГОУ ВО МО «Московский государственный областной университет», Мытищи, Россия
Аспирант, «Лингвистический» факультет, направление подготовки:
45.06.01 Языкознание и литературоведение, направленность: 10.02.19 Теория языка
E-mail: mboyko1991@yandex.ru
Аннотация. Данная статья представляет собой аналитическое исследование по выявлению иронии в невербальных модусах внутри художественного текста. Ирония, как правило, является многомерным феноменом, который заявил о себе как полноценный отдельный философско-эстетический концепт, а не вспомогательное средство, лишь в начале прошлого века. Однако, несмотря на размывание границ ее интерпретации, нельзя упускать из поля зрения ту огромную значимость, которую ирония оказывает как на личность читателя, так и на сам художественный текст с точки зрения лингвистики. Наша задача состоит в обнаружении тех невербальных средств, которые используются автором для систематической демонстрации оттеночных аспектов ироничного смысла – с этой целью в данном материале задействованы произведения русского писателя и драматурга А.П. Чехова.
В ходе работы над литературными произведениями неоднократно подтверждался имплицитный характер иронии, обусловленный, с одной стороны, ее принадлежностью к смысловому полю феномена комического, а с другой – распространением в эпоху так называемого неоромантизма, отличающегося эклектичностью художественных повествований. Составлена картина иронии как полифункционального способа выражения отношения автора к своим персонажам, к их образу жизни и мировоззренческой парадигме, которые присутствуют непосредственно в повседневной культуре. Обозначена имманентная детерминированность невербальных проявлений иронии стилистикой вербального изложения, заключающего в себе многообразие родственных средств выразительности – эпитетов, метафор, аллегорий и т. д. На предмет наличия иронии автором статьи проанализированы такие художественные тексты А.П. Чехова, как «За яблочки» (1880), «Хамелеон» (1884), «Зиночка» (1887), «Княгиня» (1889), «Крыжовник» (1898), что позволяет говорить о наибольшей ее концентрации именно в коротких рассказах.
Можно сказать, что А.П. Чехов опередил эпоху модернизма, которая взяла на вооружение иронию для репрезентации изменений господствующего типа рациональности, продиктованного просвещенческой и романтической идеологиями. Сущность ее, как правило, базировалась на «снятии» академических принципов в пространстве искусства и предоставлении свободы изложения личностного мировосприятия – следует отметить, что у А.П. Чехова перечисленные особенности прослеживаются преимущественно в уменьшительно-ласкательных и несобственно-прямых речевых оборотах, обладающих системным характером наряду с невербальными проявлениями.
Ключевые слова: автор; дискурс; идентичность; ирония; литература; невербальные проявления; образ; рассказ; художественный текст; язык
Андрианов Константин Николаевич
ФГБОУ ВО «Финансовый университет при Правительстве Российская Федерация», Москва, Россия
Ведущий научный сотрудник ИЭПиПЭБ
Кандидат экономических наук, доцент, Академик РАЕН
E-mail: k_andrianov@list.ru
РИНЦ: http://elibrary.ru/author_profile.asp?id=260006
Котова Наталья Евгеньевна
ФГБОУ ВО «Финансовый университет при Правительстве Российская Федерация», Москва, Россия
Младший научный сотрудник ИЭПиПЭБ
E-mail: nkotova@fa.ru
Чернышева Татьяна Константиновна
ФГБОУ ВО «Финансовый университет при Правительстве Российская Федерация», Москва, Россия
Стажер-исследователь ИЭПиПЭБ
E-mail: TKChernysheva@fa.ru
Аннотация. В данной статье дается общий анализ состояния пенсионной системы в РФ, дается оценка ее способности выполнять свои задачи. Также в данной статье авторами раскрываются особенности, недостатки и узкие места современного пенсионного законодательства РФ.
Вместе с тем в статье авторами даются практические рекомендации и предложения (включая организационно-экономические и законодательные) по развитию пенсионной системы РФ (в том числе по содержанию потенциальной Стратегии повышения уровня и качества жизни пожилых людей в Российской Федерации, содержащей, помимо прочего, Программу создания сети досуговых, образовательных и высокотехнологичных реабилитационных и геронтологических центров; Программу развития реабилитационного и оздоровительного туризма для граждан пенсионного возраста; Программу создания и развития гериатрической службы. При этом авторами предложены также вспомогательные меры по повышению уровня и качества жизни пенсионеров, в частности: разработка и реализация государственной программы «Создание рабочих мест для лиц пенсионного возраста», и Создание демографически ориентированной пенсионной системы (системы семейного пенсионного капитала).
В заключении авторы приходят к выводу, что реализация предложенных ими в данной статье мер создаст все условия и возможности для обеспечения нашим пенсионерам достойной старости и активного долголетия, что и должно стать одной из приоритетных задач государственной власти.
Ключевые слова: пенсионеры; пенсионное обеспечение; пенсионная система; пенсионное законодательство; пенсии; пенсионные реформы; пенсионное страхование; солидарная система; накопительная система





Switch to English language