Мир науки. Социология, филология, культурология

2025. — Т 16. — №2

https://sfk-mn.ru/issue-2-2025.html

Валиуллина Иляна Фаритовна
Уфа, Россия
Независимый исследователь
Кандидат юридических наук
E-mail: elyana-valiulina@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0009-0009-2380-5155

Аннотация. Переводческие соответствия юридических терминов играют важную роль в обеспечении точности и правовой определенности при взаимодействии различных правовых систем. В статье приводится анализ существующих переводческих соответствий термина «истец» в английском и испанском языках и их классификация по юридическим и лингвистическим основаниям. Юридические основания включают в себя вид правовой системы, категорию дела, подкатегорию дела, тип суда, рассматривающего дело и юрисдикцию. Лингвистические основания включают в себя морфологическую структуру, прагматическую функцию, семантическое значение и тип переводческого соответствия. Автор анализирует нормативно-правовые акты нескольких англо-саксонских стран (Австралия, Багамские острова, Белиз, Великобритания, Гайана, Ирландия, Канада, Новая Зеландия, США), а также Королевства Испания на предмет наличия терминов, обозначающих истца, в гражданском процессе, а также терминов, обозначающих жертву преступления, в уголовном процессе. На основании данных, полученных в результате вышеуказанного анализа, автором составлены диаграммы, отражающие частоту использования терминов в гражданском и уголовном процессе и их процентное соотношение для определения наиболее используемых терминов. Кроме того, в статье содержится таблица, содержащая варианты перевода термина «истец» и частоту их использования в гражданских и уголовных кодексах испаноязычных стран Латинской Америки. Данная таблица также сопровождается диаграммами по частоте использования терминов в обоих типах процессов и по количеству терминологических синонимов. Автор уделяет особое внимание тому, как географическое расположение стран Латинской Америки влияет на их склонность к использованию определенных терминов, обозначающих истца. Данная статья представляет интерес для практикующих юристов, лингвистов, переводчиков и студентов.

Ключевые слова: истец; переводческие соответствия; переводные эквиваленты; классификация переводных соответствий; юридические основания; лингвистические основания; жертва преступления; частота использования термина; страны Латинской Америки; англо-саксонские страны

 

04.09.2025

Жук Екатерина Евгеньевна
ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет», Краснодар, Россия
Старший преподаватель кафедры «Английского языка в профессиональной сфере»
Кандидат филологических наук
E-mail: katya_serdyuk07@mail.ru

Аннотация. В данной статье рассматривается вопрос синтаксиса в современных англоязычных рекламных текстах. В начале статьи автор освещает вопрос печатной рекламы, приводит примеры ее видов и останавливается на рекламных объявлениях в печатных средствах массовой информации, которые являются наиболее распространенным форматом печатной рекламы. Далее в статье речь идет о том, что вербальная часть рекламного объявления делится на заголовок, слоган, основное сообщение, справочные сведения, где именно слоган отражает основную идею и ценность рекламы и призван привлечь целевую аудиторию. Автор подчеркивает, что от синтаксических конструкций, которые употребляются в рекламном тексте, зачастую зависит экспрессивность и окончательное впечатление от рекламного объявления. В статье описываются и иллюстрируются на примерах из последних англоязычных журналов наиболее употребляемые синтаксические конструкции, а именно парцелляция, параллельные конструкции, номинативные предложения, антитеза, градация, восклицательные предложения, вопросно-ответные конструкции, риторическое обращение, прямая речь и т. д. Источниками для примеров послужили британские и американские журналы Elle, Vogue, National Geographic, Traveller, Science, Scientific American, Interior Design, TechLife News, New Scientist,GQ последнего месяца и года издания. В конце статьи автор приходит к выводу, что описанные синтаксические приемы и конструкции являются эффективным инструментом в работе рекламистов с целью воздействия на потенциального клиента.

Ключевые слова: синтаксис; рекламный текст; печатная реклама; слоган; синтаксические конструкции; парцелляция; антитеза; градация; прямая речь

16.08.2025

Лаврикова Ирина Николаевна
ФГКОУ ВО «Московский университет Министерства внутренних дел
Российской Федерации имени В.Я. Кикотя», Тверь, Россия
Профессор кафедры «Правовой и гуманитарной подготовки»
Доктор культурологии, кандидат философских наук, доцент
E-mail: ilavrikova@rambler.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-2917-1597
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=363878

Аннотация. В статье рассматривается проблема распространения обсценной лексики в России и опасность этого явления в отношении духовно-нравственного и физического здоровья человека.

Автор предпринимает попытку создать типологию рисков масштабного распространения обсценной лексики в современном российском обществе, тем более что в соответствии с результатами социологических исследований 2020–2025 годов данная речевая практика активно поддерживается в подростково-молодежной среде, проникая в пространство школ и университетов.

На основании анализа и систематизации факторов, поддерживающих устойчивую тенденцию к распространению лингвистической непристойности, автором была разработана первая типология последствий пандемии сквернословия, опубликованная в № 3 за 2023 год в журнале «Мир науки. Социология, филология, культурология».

В связи с отсутствием существенных изменений в сфере языковой экологии на предмет реального противостояния процессам, снижающим уровень речевой коммуникативной культуры, а также с целью привлечения внимания общественности к кризисному состоянию национального языка, автор счел необходимым вновь вернуться к данной проблеме. В результате переосмысления новейших научных публикаций всех, кто неравнодушен к состоянию родного языка, автор расширяет ранее созданную типологию, присоединяясь таким образом к мнению ряда филологов о том, что сбережение русского языка возможно сделать частью национальной идеи. Помимо вышесказанного, в статье анализируются пути спасения национального языка, способные затормозить массовую деградацию речевого поведения населения.

Ключевые слова: духовная беда; культура речи; причины и факторы сквернословия; речевая агрессия; успешная коммуникация; экология языка

 

16.08.2025

Рацой Анна Игоревна
МБОУ «Гимназия № 2», Нижневартовск, Россия
ФГБОУ ВО «Нижневартовский государственный университет», Нижневартовск, Россия
Аспирант кафедры «Филологии, лингводидактики и перевода»
E-mail: annette.aga@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0009-0006-7341-3334
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=1286545

Аннотация. В статье рассматривается концепт «прелесть» как образ греха в православной проповеди. Особое внимание уделяется его семантической двойственности в современном русском языке и церковном социолекте.

Основой исследования стали библейские тексты, произведения известных богословов и современные проповеди. Проведен сравнительный анализ определений слова «прелесть» в светской литературе и религиозной традиции и рассмотрены этапы семантического расхождения в восприятии данной лексемы.

Слово «прелесть» в старославянском языке было обозначением лести и обмана, однако примерно с XVIII века под действием французского языка в светском обращении лексема «прелесть» приобретает положительную коннотацию очарования и привлекательности, которая со временем вытеснила первоначальное значение. При этом, несмотря на то, что в современном русском языке слово «прелесть» имеет положительные коннотации, в религиозной среде оно по-прежнему сохраняет исторически сложившуюся негативную окраску, ассоциируясь с состоянием самообмана и духовного заблуждения.

Проведение исследования обусловлено необходимостью систематизации представлений о духовных аспектах человеческой жизни и актуальным ростом интереса к традиционной культуре и религии. Полученные данные способствуют глубокому пониманию механизмов воздействия языка на формирование духовного опыта и нравственных ориентиров индивидуума.

Исследование имеет практическую ценность для преподавателей, студентов-филологов, специалистов в области религии и широкой аудитории, заинтересованной в изучении русской духовной культуры и традиций.

Ключевые слова: концепт; прелесть; лексема; проповедь; коннотация; семантическая двойственность

15.08.2025

Зиновьева Елена Иннокентьевна
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет», Санкт-Петербург, Россия
Профессор
Доктор филологических наук
E-mail: e_zinovieva@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6253-9739
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=105364

Хуан Чжоюэ
ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет», Санкт-Петербург, Россия
E-mail: zx777u@mail.ru
ORCID: https://orcid.org/0009-0000-9699-0982

Аннотация. В статье рассматриваются паремии, характеризующие кузнеца как одного из ядерных представителей концептуального поля «Ремесло» в паремиологическом пространстве русского языка. Целью исследования является выявление стереотипного традиционного представления о кузнеце, вербализованного средствами паремий. До настоящего времени подобного системного анализа стереотипного представления не предпринималось. К анализу из авторитетных паремиографических источников привлечено 72 паремиологические единицы, характеризующие внешность, рабочий процесс, место работы, инструменты кузнеца, оплату его труда, существующую в паремиологическом пространстве оценку мастера кузнечного дела и отношение к нему в обществе. Исследованы установки культуры, выражаемые паремиями, образность паремиологических единиц, противопоставления компонентов. В результате исследования авторы приходят к выводам о том, что стереотипное представление о кузнеце в русском паремиологическом пространстве включает его высокий мифологический статус, хорошую физическую форму, высокий уровень мастерства, непростые условия работы. Основные инструменты кузнеца — клещи и молот с наковальней. Ремесло кузнеца хорошо оплачивается, но его работа опасна, потому что он имеет дело со стихией огня. Паремии приписывают кузнецу отрицательные черты — пьянство, склонность к воровству и обману. Образ кузнеца используется в паремиях расширительно, как символ человека-творца. Стереотипное традиционное представление о кузнеце во многих чертах совпадает с современным представлением, нашедшим отражение в базе «Национального корпуса русского языка».

Ключевые слова: паремиологические единицы; паремиологическое пространство; стереотипное представление; установка культуры; концептуальное поле; ремесло; кузнец

15.08.2025

Шмаков Владимир Сергеевич
ФГБУН «Институт философии и права Сибирского отделения Российской академии наук», Новосибирск, Россия
Ведущий научный сотрудник
Доктор философских наук, доцент
E-mail: vsshmakov@gmail.com
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-2965-1758
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=72871

Аннотация. В статье анализируются особенности и тенденции социокультурной динамики локальных сообществ, кристаллизирующиеся в процессе трансформации производственно-экономических и институциональных отношений. Модернизация условий жизнедеятельности, изменение форм собственности детерминируют накопление деструкции традиционных социальных и культурных маркеров, оказывая системообразующее воздействие на эволюцию локальных сообществ. Активизация процессов интеграции поликультурного мира, расширение взаимодействия и взаимовлияния социокультур провоцирует алгоритм противостояния традиционных социокультурных практик и модернизационных, интеграционных инициатив в социокультурной среде. Тенденции социокультурного развития форматируются в процессе интеграции/дезинтеграции культуры и социальности в условиях нестабильного социума. В локальных сообществах эволюция социокультуры отражает состояние и функционирование социокультурной среды, в процессе синтеза традиций, новаций, образцов архаики, обусловливающих содержание и динамику выстраивающихся моделей, обладающих двойственностью онтогенеза. Формируются процессы, в масштабах которых осуществляется стремление сохранить базовые традиционные социокультурные нормы и принципы, обеспечить в процессе взаимодействия совместимость социокультур и целостность традиций. Основополагающие социокультурные практики содержат определенный потенциал регулирования, координации и обеспечения устойчивого развития трансформирующегося социокультурного пространства. Модернизация, стимулируя диверсификацию форм собственности, обусловливает декомпозицию традиционных социальных и культурных отношений, мотивируя конвергенцию основ бытия локального сообщества, детерминирует модификацию традиционных способов существования и развития, меняя идеалы, цели, смыслы жизни. Кристаллизируются социокультурные модели адаптации, генерирующие расстройство социокультурного равновесия, дезинтеграцию локального сообщества, возникновение социокультурных и экономических противоречий. В локальных сообществах складываются условия формирования гибридных моделей развития локальностей как способ адаптации в процессе перехода от традиционного к модернизованному обществу. Определяющей особенностью трансформации социокультурной среды является переходность позиций, снижение влияния традиционной культуры и социальности.

Ключевые слова: глобализация; социокультурная динамика; трансформация; идентичность; дифференция; интеграция; дезинтеграция

15.08.2025

Мануковская Лидия Анатольевна
ФГБОУ ВО «Алтайский государственный университет», Рубцовск, Россия
Рубцовский институт
Доцент
Кандидат экономических наук
E-mail: manukovskaya@rb.asu.ru
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=914025

Жукова Марина Владимировна
ФГБОУ ВО «Алтайский государственный университет», Рубцовск, Россия
Рубцовский институт
Доцент
Кандидат социологических наук
E-mail: krukova@rb.asu.ru
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=843644

Харьянова Лариса Владимировна
ФГБОУ ВО «Алтайский государственный университет», Рубцовск, Россия
Рубцовский институт
Доцент
Кандидат исторических наук
E-mail: harjanova@rb.asu.ru
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=537539

Аннотация. В данной статье осуществлен анализ показателей, характеризующих демографическую ситуацию в Алтайском крае и Курганской области в 2019–2023 гг.

Цель исследования — выявление сильных корреляционных связей между социально-экономическими факторами и показателями, характеризующими демографическую ситуацию в исследуемых регионах Российской Федерации.

Структура населения в Алтайском крае и Курганской области достаточно схожа по доле сельского населения, по национальному составу, по удельному весу лиц моложе и старше трудоспособного возраста. При сходной структуре населения регионы существенно различаются по значениям общих коэффициентов смертности и миграционному оттоку, при этом коэффициенты рождаемости имеют в анализируемом периоде близкие значения.

На основании результатов корреляционного анализа показателей были выявлены взаимосвязи между социально-экономическими факторами и демографическими показателями в Курганской области и в Алтайском крае, а именно сильные противоположные корреляции коэффициента рождаемости и следующих показателей: величина прожиточного минимума; среднегодовой размер пенсии; среднедушевые денежные доходы населения, объем отгруженных товаров собственного производства, выполненных работ и услуг; валовой региональный продукт; инвестиции в основной капитал.

При анализе взаимосвязей в исследуемых регионах были выявлены следующие сильные прямые корреляции коэффициента рождаемости и следующих социально-экономических показателей: численность населения с денежными доходами ниже прожиточного минимума; численность безработных в возрасте 15 лет и старше.

В то же время при анализе взаимосвязей были выявлены некоторые отличия в исследуемых регионах. Обнаружены сильные прямые корреляции между показателями численности занятого населения и коэффициентом миграционного прироста в Курганской области.

При анализе данных по Алтайскому краю были отмечены следующие сильные противоположные корреляции коэффициента младенческой смертности и ряда социально-экономических показателей: величина прожиточного минимума; среднегодовая номинальная начисленная заработная плата работников; среднедушевые денежные доходы населения. Также были выявлены следующие сильные прямые корреляции коэффициента младенческой смертности и социально-экономических показателей: численность безработных в возрасте

15 лет и старше; численность населения с денежными доходами ниже прожиточного минимума.

Таким образом, для улучшения демографической ситуации в Алтайском крае и Курганской области необходим комплексный подход, сочетающий экономические стимулы, социальную поддержку и культурные изменения.

Ключевые слова: демографическая ситуация; демографические показатели; социально-экономические показатели; социально-экономическое развитие; Алтайский край; Курганская область; взаимосвязи показателей; социально-экономическая политика

15.08.2025

Лельхова Федосья Макаровна
БУ ХМАО-Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок», Ханты-Мансийск, Россия
Ведущий научный сотрудник научно-исследовательского отдела хантыйской филологии
Кандидат филологических наук
E-mail: lelhovafm@yandex.ru
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=915831

Аннотация. В статье анализируется военная лексика хантыйского языка, особенности её функционирования в языке. В современном мире лексика военной сферы находится в состоянии динамического развития в условиях современного научно-технического прогресса. Целью исследования является выявление семантического поля и описание военной терминологии в текстах хантыйского языка, использование данных лексических единиц в языке. Материалы и методы. Материалом послужили тексты статей, посвященные военной тематике, словари хантыйского языка. Изучение и описание данной лексики осуществлялось с применением таких методов, как метод лексикографирования, выделения семантических групп, анализа словарных дефиниций, описательно-аналитический, а также методики контекстуального анализа. Объектом исследования является лексика из статей военной тематики. Данные статьи отличаются наличием большого количества терминов, и поэтому возникает необходимость в описании способов и особенностей их перевода.

Результаты исследования. Выявлено, что военная лексика используется в основном в публикациях на военные темы. Рассматриваются различные классификации военной лексики, основанные на выделении тех или иных значимых аспектов военной отрасли. Автором выделены тематические кластеры лексики военной сферы: слова, обозначающие лицо по роду военной деятельности, называющие военнослужащих, воинские звания и должности; «оружие и сопутствующие ему предметы»; «воинские формирования и части»; «военные действия», «форменная одежда», «военные награды». Наиболее продуктивной и многочисленной из них является группа, в которой превалирует исконная хантыйская лексика: наименования боевой техники и оружия, названия средств поражения. К ней относится 28 лексических единиц. Научная новизна исследования определяется тем, что впервые на материале диалектов хантыйского языка проводится описание военной лексики.

Заключение. Проведенное исследование позволило выявить лексико-семантические кластеры лексики военной сферы. Результаты исследования могут найти свое применение в расширении статей, словарей по военной терминологии.

Ключевые слова: Хантыйский язык; военная лексика; тематические кластеры; диалекты; семантика; функционирование

15.08.2025

Ковшикова Елена Владимировна
ФГКОУ ВО «Волгоградская академия Министерства внутренних дел России», Волгоград, Россия
Доцент кафедры «Русского языка»
Кандидат филологических наук, доцент
E-mail: kelenav1@yandex.ru
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=345777

Шиндряева Ирина Викторовна
ФГКОУ ВО «Волгоградская академия Министерства внутренних дел России», Волгоград, Россия
Заведующий кафедрой «Русского языка»
Кандидат социологических наук
E-mail: i.shindryaeva@yandex.ru
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-4055-3166
РИНЦ: https://elibrary.ru/author_profile.asp?id=715896

Аннотация. В основу подготовленного авторами научного исследования коммуникативной точности юридического документа, являющегося, по сути, правовым актом, лег лингвистический анализ юридического текста, встроенного в практику правоприменения. Юридический документ, будучи не только материальным объектом, также представляет собой в разной степени успешное коммуникативное действие.

Целью данного исследования является определение коммуникативной точности обобщенного юридического документа посредством формулирования ее компонентов в практике правоприменения.

Процесс исследования показал, что недостаточная точность выражения идеи и намерения автора при подготовке юридического документа является одной из причин часто возникающих коммуникативных проблем, приводящих к конфликтам, которые расцениваются как коммуникативные неудачи.

В статье подчеркивается значимость, что коммуникативная точность текста юридического документа возникает на уровне «высказывание-текст». Как смысл текста не складывается исключительно механически из значений составляющих его слов и предложений, так и коммуникативная точность не складывается только из сигнификативно и денотативно точных слов. Коммуникативный акт посредством юридического документа есть правовая коммуникация, ибо ее участники действуют в правовом поле и реализуют свои права. Анализ фактического материала позволил сделать вывод о том, что понятие «правовая коммуникация» в настоящее время устойчиво формирует черты термина, так как используется в строго очерченном научном контексте и стремится к единообразной трактовке.

Ключевые слова: юридический документ; доля; часть доли; коммуникативная точность; правовая коммуникация

14.08.2025

Рамазанов Анар Тельманович
ФГБОУ ВО «Мичуринский государственный аграрный университет», Мичуринск, Россия
Аспирант кафедры «Социально-гуманитарных дисциплин»

Аннотация. Данная статья посвящена выявлению и описанию механизмов сближения мусульманской и русскоязычной культур в России.

Актуальность данной темы обусловлена ростом интереса к исламской культуре со стороны русскоязычного населения, что не только открывает новые горизонты для взаимопонимания и сотрудничества, но и тем, что сближение культур не всегда происходит без конфликтов и недопонимания, поэтому исследование механизмов, способствующих развитию этого процесса, становится особенно важным.

Исследование основывается на мнениях социологов, культурологов, религиоведов и государственных деятелей. В самом начале исследования подчеркивается значимость данного исследования, которая фундируется историческими и статистическими данными, согласно которым сближение мусульманской и русскоязычной культур представляет собой актуальную проблему в России.

Ислам, имеющий глубокие исторические корни на территории России, и русскоязычная культура, сформировавшаяся на основе православных традиций, имеют богатую историю взаимодействия, которая требует тщательного изучения. Число мусульман в России неуклонно растет, и актуальность данной работы обусловлена современными вызовами, с которыми сталкиваются обе культуры в условиях глобальных изменений. В данной работе автор осветил несколько ключевых тем, которые помогут глубже понять механизмы сближения мусульманской и русскоязычной культур. В заключительной части статьи автором делается вывод о том, что ключевым фактором сближения культур стало развитие востоковедной науки, а также развитие мультикультурных городов, которые стали платформами для взаимодействия различных культур. Важно осознавать, что сближение культур — это актуальная задача, требующая теоретических и практических шагов. Необходимо развивать программы культурного обмена, образовательные инициативы и проекты, направленные на укрепление межкультурного диалога.

Ключевые слова: мусульманская культура; русская культура; межкультурный диалог; мигранты; мультикультурализм; мультикультурные города; православие; ислам

08.08.2025